Четверг, 04.07.2024, 20:23
Приветствую Вас Гость | RSS
Сайт посвящен игре по сети через эмуляторы
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Субтитры к сериалу CT- Road to 2002
EnchanterДата: Вторник, 02.12.2008, 23:12 | Сообщение # 1
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Вот решил заняться насилованием серий) Там субтитры-то есть, но английские, многим непонятные(хоть и не нам, кто увлекается Тсубасой). Я подумал, что всё же сериал смотреть гораздо приятнее с субтитрами на родном языке... Поэтому начал потихоньку переводить... В этой серии буду выкладывать субтитры, которые сам сделал...(если тайминг не будет совпадать, по крайней мере в 6 серии точно, прошу сильно не бить и помидорами тухлыми не бросаться...) smile

Добавлено (02.12.2008, 23:12)
---------------------------------------------
К сожалению, работа идёт медленно, так как времени нет. Но на днях уже выложу субтитры к первой серии... Сразу скажу, тайминг брался с английских субтитров, поэтому в некоторых сериях будет подтормаживать текс на столько же на сколько и встроенные...
Кто-нибудь посоветуйте мне хороший редактор субтитров...


With silence comes peace,
With peace comes freedom,
With freedom comes silence...
 
LinkerДата: Среда, 03.12.2008, 16:45 | Сообщение # 2
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 1
Статус: Offline
Мне кажется сериал намного приятнее смотреть с дублированным голосом. Сделать я думаю это проще, но может это только мое мнение.

Сообщение отредактировал Linker - Среда, 03.12.2008, 16:46
 
MironДата: Среда, 03.12.2008, 17:39 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Репутация: 3
Статус: Offline
Мнение полнейшего делитанта. В начале создают субтиры, а по ним уже делают голосовой перевод.
Озвучивают обычно не те-же люди, что переводят.
 
LinkerДата: Среда, 03.12.2008, 17:46 | Сообщение # 4
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 1
Статус: Offline
Я и не спорю что я делитатн в этом деле
 
EnchanterДата: Вторник, 30.12.2008, 21:19 | Сообщение # 5
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Работа продвигается очень медленно, из-за того что люди сделавшие субтитры к Цубасе на английском немного попутали с таймингом, ну и кое-чем ещё...

With silence comes peace,
With peace comes freedom,
With freedom comes silence...
 
AzerakiДата: Воскресенье, 24.05.2009, 00:50 | Сообщение # 6
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
о поздравляю!
первый человек которого я встретил на протяжении 3 лет который решил начать перевод сабов по капитану вообще biggrin
спешу поделиться полезными ссылками источниками этого аниме, ша тока тему подходящую найду или создам cool
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright L.Miron © 2024Используются технологии uCoz